弗拉基米尔·弗拉基米罗维奇·马雅可夫斯基(俄语:влади́мир влади́мирович маяко́вский,1893年7月19日——1930年4月14日),苏联诗人、剧作家,代表作长诗《列宁》从正面描写列宁的光辉一生,描写群众对列宁的深厚感情。他的喜剧讽刺了小市民及揭露了官僚主义,并在戏剧艺术上有创新。由于长期受到宗派主义的打击,加上爱情遭遇的挫折,1930年4月14日,诗人开枪自杀,身后留下13卷诗文。

斯大林对他的评语:"马雅可夫斯基过去是现在仍然是我们苏维埃时代最优秀的、最有才华的诗人。"

【视频播放链接】

[诗歌欣赏]

владимир маяковский - хорошее отношение к лошадям

били копыта,
пели будто:
— гриб.
грабь.
гроб.
груб.-
ветром опита,
льдом обута
улица скользила.
лошадь на круп
грохнулась,
и сразу
за зевакой зевака,
штаны пришедшие кузнецким клёшить,
сгрудились,
смех зазвенел и зазвякал:
— лошадь упала!
— упала лошадь! —
смеялся кузнецкий.
лишь один я
голос свой не вмешивал в вой ему.
подошел
и вижу
глаза лошадиные…

улица опрокинулась,
течет по-своему…

подошел и вижу —
за каплищей каплища
по морде катится,
прячется в шерсти…

и какая-то общая
звериная тоска
плеща вылилась из меня
и расплылась в шелесте.
«лошадь, не надо.
лошадь, слушайте —
чего вы думаете, что вы сих плоше?
деточка,
все мы немножко лошади,
каждый из нас по-своему лошадь».
может быть,
— старая —
и не нуждалась в няньке,
может быть, и мысль ей моя казалась пошла,
только
лошадь
рванулась,
встала на ноги,
ржанула
и пошла.
хвостом помахивала.
рыжий ребенок.
пришла веселая,
стала в стойло.
и всё ей казалось —
она жеребенок,
и стоило жить,
и работать стоило.