相信很多留学的小伙伴一定都深有体会,在国外社交总会听到一些课本上压根儿没学过的俚语口语,每每这时候,可能很多人就会和小编当初一样的满头问号(这货到底在说啥?我该回点啥?要不然直接点头,да一声算了?)

如果你也有这样的苦恼,那么今天这份俄语俚语宝典一定要收好,保你轻松拿捏俄罗斯社交圈,和本地人侃侃而谈简直不在话下!

 

кайф

舒适、愉快、满足

вот это кайф!

太爽了!

давай словим кайф!

让我们嗨起来吧!

мне в кайф поиграть с тобой на одной сцене.

我很高兴能和你同台演出

 

параллельно

原有平行,同时的意思这里指漠不关心

мне всё это параллельно, думайте сами.

我对这些都无所谓, 您自己考虑就行

- как вы относитесь к чехам? - параллельно.

"您觉得捷克人怎么样? ""很冷淡."

 

офигеть

我去/牛x

офигеть. что тут случилось?

我去,这里发生啥了?

офигеть... как эпично!

牛x,真是史诗级的!

 

базар

原有集市的意思这里指喧闹

прекратите базар!

别吵啦!

что это у вас за базар?

你们这里大吵大嚷干什么?

кончай базар!

住嘴! 别bb了!

без б=без базар

没问题,不用多说

 

забей

算了

забей. беру слова назад.

算了,我收回我说的话

это давно в прошлом. забей.

那都多久以前的事,算了别想了。

 

го

去,走(相当于英文的go)

го играть!

一起玩吧!

го знакомиться!

我们认识一下吧!

 

капец

完蛋了,要命了

всё, капец, денег осталось на одну зубочистку.

得,完犊子了, 剩下的钱只够买根牙签了.

все, полный капец

完了,芭比q了

 

потрясающе

带劲、厉害

просто потрясающе!

实在太了不起了!

ого! потрясающе!

哦豁!简直不可思议!

 

ого

哇塞,哦豁!

ого... такого я не ожидал!

哦豁,这我还真没想到!

ого... а ты откуда знаешь?

哇塞,你怎么知道的!