超实用、多方面经典谚语来袭!

都是用在文章中稳赚不赔还能惊艳阅卷老师的句子,快快收藏背起来!

 

о учёбе——关于学业

кончил дело – гуляй смело.

工作/学完了就可以放心玩。

повторение – мать учения.

温故而知新。

тише едешь, дальше будешь.

欲速则不达。

учи других – и сам поймёшь.

教学相长。

делу время – а потехе час.

业精于勤,荒于嬉。

ученье – свет, а не ученье – тьма.

学则明,不学则暗。

учись доброму, так худое не ум не пойдёт.

学习好的,脑袋里就进不来坏的。

век живи – век учись.

活到老学到老。

 

о любви——关于爱情

 

за деньги не купишь любовь.

金钱买不到爱情。

деньги — прах, одежда — тоже, а любовь всего дороже.

金钱、服饰皆粪土,爱情价更高。

счастья на деньги не купишь.

钱买不来幸福。

где любовь да совет, там и горя нет.

相爱会拂去悲伤。

люди, которые выходят замуж только за богатство, продают себя.

只为财富而结婚的人就是出卖自我。

любовь - это цветок, растущий на краю утеса, и для того, чтобы его забрать, нужно иметь мужество.

爱情是一朵生长在悬崖峭壁边缘上的花,想摘取就务必要有勇气。

любовь - это пробный камень добродетели.

爱情是美德的试金石。

любовь не пожар, а загорится — не потушишь.

爱情不是火,但会燃烧,且无法扑灭。

любовь не картошка — не выкинешь в окошко.

爱情不是儿戏。

когда любовь удовлетворена, очарование других исчезает.

一旦爱情得到了满足,他人的魅力也就荡然无存了。

был бы милый по душе, проживем и в шалаше.

跟喜欢的人在一起, 住窝棚也是天堂。

 

о жизни——关于生活

жизнь прожить -- не поле перейти.

生活不是轻而易举的。

кончил дело – гуляй смело.

事毕一身轻。

не делай другим того, чего себе не желаешь. 

己所不欲,勿施于人。

чтобы узнать человека, надо с ним пуд соли съесть. 

日久见人心

дома и стены помогают.

在家千日好,出门事事难。

не в деньгах счастье.

钱换不来幸福。

что посеешь, то и пожнешь.

种瓜得瓜,种豆得豆。

в гостях хорошо, а дома лучше.

金窝银窝,不如自己的狗窝。(直译:做客很好,但在自己家更好)

с волками жить -- по-волчьи выть.

入乡随俗。

 

о дружбе——关于友情

старый друг лучше новых двух.

一个老朋友胜过十个新朋友。

ум хорошо, а два лучше.

人多智广。

старый друг лучше новых двух.

朋友还是老的好。

друг познаётся в беде.

患难见真情。

с кем поведёшься, от того и наберёшься.

近朱者赤,近墨者黑。

не имей сто рублей, а имей сто друзей.

有钱不如朋友多。

 

о труде——关于劳动

утро вечера мудрее.

一日之计在于晨。

без труда не вынешь и рыбу из пруда.

不劳而获。

от труда – радость, от безделья – усталость.

勤养人,懒毁人。

не спеши языком, торопись делом.

多动手,少动口。

от труда- радость, отбезделья- усталость.

劳动使人快乐。

не откладывай не завтра то, что можно сделать сегодня.

今日事,今日毕。

без труда не выловишь и рыбку из пруда.

不劳动者不得食。