【干货】"между"后常接什么样的名词第五格?-凯发旗舰
"между"意为“在...之中”,其后面常接名词第五格。
今天我们就来看看между在口语句式中经常与哪些名词的第五格搭配出现吧~
1、между делом 顺便;抽空
例:
между делом просмотреть всю остальную корреспонденцию в ящике.
顺便看看有没有回信。
2、между собой 相互之间;彼此
例:
эти слова рифмуются между собой.
这些词相互压韵。
мы поделим это между собой пополам.
咱们俩人对分。
они дружны между собой.
他们彼此很和睦。
3、между тем, как (连, 对比) 当…时候;同时
例:
отношения между ними хорошие, как между сёстрами.
她们俩处得好像亲姐妹一样。
между тем, как я покинул содружество и встретил подобных себе.
当我离开联邦,数十年后才遇到另一个合成人。
4、между прочим <插>顺便说;顺便;附带地
例:
я, между прочим, маг, а не хозяйка ломбарда.
顺便说一句,我是个法师,不是开当铺的,知道吗?
и, между прочим, я вас слышу.
而且,我听得到你的声音。
5、между нами говоря 这话不能外传;私下里说
例:
между нами говоря... не лучший выбор. больше хлопот, чем пользы.
私下里说...他真不是。他只会成为你的累赘。
между нами говоря, пусть лучше его родные думают, что он погиб.
这事我们俩知道就行了,他的家人最好以为他死了。
6、а между тем 但是;其实
例:
а между тем, не лучший выбор.
其实,这并不是个好的选择。
а между тем, я вас слышу.
其实,我能听到你说话。
между作为俄语中最常见的后加名词第五格的前置词,复习完между的固定搭配后,我们再来顺便复习一下俄语中其他与第五格有关的知识点吧~
要求前置词加第五格的名词:
1、встреча с кем-чем 与…相遇
例:на встречу с делегатами собралась масса народу.
来了很多人同代表们会面。
2、превосходство над кем-чем 对…的优势,对...的优越性
例:превосходство социалистической системы над капиталистической
社会主义制度对资本主义制度的优越性。
3、победа над кем-чем 战胜...
例:победа науки над природой
科学对自然界的胜利
4、победа c кем-чем 以...取胜,靠...取胜
例:победа с явным преимуществом
以显著优势获胜
5、свидание с кем-чем 与…会面
例:свидание с больным
探望病人
6、очередь за кем-чем 按顺序轮到…
例:я выполнил свою часть уговора. очередь за вами.
我们说好的,我已经完成了,现在轮到你们了。
7、дружба с кем 与…交友
例:дружба с другими университетами провинции.
同该省其他高校建交。
8、дружба между кем ...之间的友谊
例:за мир и дружбу между народами.
争取各国人民间的和平与友谊。
重点:名词第五格的用法和意义
用法一:表示行为的工具
例:я рисую эту картину цветным карандашом.
我用彩色铅笔画这幅画。
用法二: 表示行为的方式
例:дети идут быстрыми шагами.
孩子们迈着快速的步伐。
用法三:表示行为发生经过的地点,译为“沿着、穿过、经过、通过…”
例:стутенты шли улицами и переулками и распространяют листовки.
学生们们沿着大街小巷发传单。
用法四:表示交通工具
例:дипломатическая делегация доехала в пекин самолётом.
外交代表团乘飞机抵达北京。
用法五:某些度量、数目、面积、容积的名词,如высота, ширина等,其第五格常作名词的非一致定语
例:выстроили железно-бетонный мост в 5 метров шириной и в 200 метров длиной.
筑成了一座5米宽, 200米长的钢筋混凝土桥。
用法六:表示“时间、时代、年序”等概念,构成时间状语
例:днем он работает, а вечером учится.
他白天工作,晚上学习。
用法七:与быть(过去时和将来时), являться, казаться,оказаться等系列动词连用作表语。表示“是”的含义。
例:его поступок является новым доказательством дружбы.
他的行为是友好的新证据。
- 相关热点:
- 俄语教程