семейные отношения между толстым и его женой, софьей берс, начались очень необычно для 19-го века.

托尔斯泰和他的妻子索菲亚·贝尔斯之间的婚姻关系在 19 世纪以一种非常不寻常的方式开始。

1. он хвастался своими пороками

    他夸耀自己的恶习

когда 34-х летний граф лев толстой сделал предложение 18-ти летней софье берс, он хотел, чтобы между ними не было никаких секретов. накануне свадьбы лев отдал софье свои дневники, в которых описывал азартные игры,страстные увлечения и весь предыдущий опыт интимных отношений с женщинами, включая роман с крестьянкой, от которой у него был внебрачный ребенок.

当34岁的列夫·托尔斯泰伯爵向18岁的索菲亚·贝尔斯求婚时,他希望他们之间没有秘密。婚礼前夕,列夫给了索菲亚他自己的日记,日记中描述了赌博、瘾头以及以前与女性发生亲密关系的所有经历,包括与一名农妇的风流韵事,并与她育有一个私生子。

 

узнав о сексуальных похождениях своего мужа, софья была шокирована, но все равно вышла за него замуж.

当索菲亚得知她丈夫的这些经历时,她感到十分震惊,但还是嫁给了他。

 

2. он страдал от похоти всю свою жизнь

他一生都饱受情欲的折磨

 

судя по его дневникам, толстой восхищался своей женой: «новые условия счастливой семейной жизни совершенно уже отвлекли меня от всякого искания общего смысла жизни. вся жизнь моя сосредоточилась за это время в семье, в жене, в детях и потому в заботах об увеличении средств жизни,» – писал он. но требования к софье в семейной жизни были высокими, и наверняка включали в себя много секса. достаточно отметить, что софья родила 13 детей толстому, пять из которых умерли еще в младенчестве.

从托尔斯泰的日记来看,他很钦佩他的妻子:“幸福家庭生活的新状况完全分散了我对生命普遍意义的探索。在这段时间里,我的整个生活都集中在我的家庭、我的妻子、我的孩子身上,因此也关注着如何提升生活品质,”他写道。但家庭生活对索菲亚的要求也很高,可能包括很多性生活。值得注意的是,索菲亚为托尔斯泰生了13个孩子,其中5个在婴儿期夭折。

 

каждый раз, когда его жена была беременна, толстой снова начинал свои похождения по крестьянкам в своей деревне, где, как помещик и граф, он имел практически неограниченную власть. в начале семейной жизни он пообещал софье «у себя в деревне не иметь ни одной женщины, исключая некоторых случаев, которые не буду искать, но не буду и упускать» - очень вежливый способ открыто сообщить, что он будет изменять.

每当妻子怀孕时,托尔斯泰就再次开始与村庄里的农妇的风流韵事,在村庄里,他作为地主和伯爵,他拥有几乎无限的权力。在他的婚姻生活开始时,他向索菲亚承诺“在我的村子里不会有任何一个单身女人,除了一些我看不上的,但我不会放过”——这种非常礼貌的公开方式,表明他会出轨。

 

софья также, несмотря на все страдания, причинямые ей мужем, не переставала искренне любить его. так она писала льву: «во всем этом шуме без тебя все равно, как без души. ты один умеешь на все и во все вложить поэзию, прелесть и возвести все на какую-то высоту. это, впрочем, я так чувствую; для меня все мертво без тебя».

尽管她的丈夫给索菲亚带来了种种痛苦,但她并没有停止真诚爱他。她是这样写给列夫托尔斯泰的:“在这一切喧嚣中,没有你就等于没有灵魂。只有你懂得如何将一切赋予诗意和韵味,将一切提升到某种高度。然而,这就是我的感受;没有你,一切对我来说死了。”

 

3. все домашние дела он поручил жене

他把所有的家务事都交给了妻子

 

когда софья прибыла в ясную поляну, она была поражена ужасным состоянием графского хозяйства. ей пришлось самостоятельно погрузиться во все усадбные и деревенские дела, в том числе разбираться с починкой дома и служебных построек, вести денежные дела имения, принимать просителей.

当索菲亚抵达亚斯纳亚波利亚纳时,伯爵糟糕的经济状况令她震惊。她不得不全身心地投入到庄园和村庄的所有事务中,包括处理房屋和附属建筑的维修、管理庄园的财务事务、接待请愿者。

 

забота о детях также была возложена на софью. лев иногда играл с ними, но большую часть времени он был занят писательским трудом и встречами с поклонниками и коллегами. в это время софья учила детей музыке и преподавала им светское воспитание, одевала и кормила их. она делала все сама, потому что толстой был против гувернеров и нянь и даже кормилиц, которые были у большинства знатных семей. он считал, что это все – работа матери.

照顾孩子的任务也交给了索菲亚。列夫有时会和他们一起玩,但大多数时间他都忙于写作以及与粉丝和同事会面。在这个时候,索菲亚教孩子们音乐,教他们世俗教育,给他们穿衣吃饭。她什么事都亲力亲为,因为托尔斯泰反对家庭教师、保姆,甚至大多数贵族家庭都有的奶妈。他认为这一切都是母亲该做的。

4. ужасное безразличие к своей жене
对妻子可怕至极的冷漠态度

однажды софья андреевна серьёзно заболела. чтобы выжить, ей требовалась хирургическая операция: удаление гнойной кисты. иначе её ждала не просто смерть, а смерть мучительная. был вызван доктор. он поговорил с толстым, и реакция писателя его неприятно поразила. сначала толстой ответил решительным отказом и только под давлением близких и врача сказал, мол, делайте, что хотите. дочь толстых, кстати, подмечала, что отец вообще любил наблюдать за тем, как кто-то болеет. в том числе и за собственной женой. когда ей было особенно плохо, он, как понятный зритель, смотрел на это со стороны и даже получал какое-то необъяснимое удовольствие. 
有一天,索菲娅·安德烈耶芙娜病重了。为了生存,她需要接受手术:切除化脓性囊肿。否则,等待她的不仅仅是死亡,而是痛苦的死亡。医生被叫来了。他与托尔斯泰交谈,这位作家的反应令他感到不愉快。起初,托尔斯泰果断拒绝,迫于亲人的压力,医生说:“做你想做的事。” 顺便说一句,托尔斯泰的女儿注意到她的父亲通常喜欢看别人生病。包括他自己的妻子。当她心情特别不好的时候,他就像一个可以理解的旁观者一样,在一旁看着,甚至还获得了一些莫名的快感。

 

в конце концов, софья была переписчиком, секретарем и литературным агентом мужа. она даже консультировалась с анной достоевской, женой другого великого писателя, которая также была ответствена за литературное дело мужа. софья понимала неразборчивый почерк толстого, переписывала и редактировала многие его работы. весь текст романа «война и мир» она переписывала семь раз.

最后,索菲亚是她丈夫的抄写员、秘书和文学经纪人。她甚至咨询了另一位伟大作家安娜·陀思妥耶夫斯基的妻子,她也负责她丈夫的文学工作。索菲亚看懂了托尔斯泰潦草的笔迹,她抄写和编辑了他的众多作品。她将小说《战争与和平》的全文重写了七遍。

 

однако в значительной степени благодаря софье сохранились произведения толстого и его литературный талант. учитывая его своеобразное отношение к окружающим, у него было бы гораздо меньше возможностей посвятить себя работе, если бы не его героическая супруга.

然而,托尔斯泰的作品和文学才华得以保存下来,很大程度上要归功于索菲亚。以他待人接物的独特态度,要是没有他英勇无畏的妻子,他投身工作的机会就会少得多。