“голь на выдумки хитра” 是俄语中的一句谚语,意思是“穷人在想法上很聪明”或“贫困的人更容易在困境中找到创造性的解决办法”。在汉语里,它可以理解为“穷则思变”。


这句谚语反映了俄罗斯人民在面对贫困和艰难生活时展现出的智慧和创造力。在资源匮乏的环境下,人们往往会通过想象力和聪明才智来解决问题。这种精神在俄罗斯的民间故事、文学作品和谚语中都有体现。

用法
1.  в деревне не было воды, но они нашли способ пробить колодец. голь на выдумки хитра.
     村里没有水,但他们找到了打井的办法。穷则思变。

2. когда у тебя нет денег, приходится быть изобретательным. голь на выдумки хитра.
    当你没有钱的时候,你必须变得有创造力。这就是穷则思变。

这个谚语强调了在逆境中,智慧和创造力的重要性,反映了在资源匮乏时人们如何通过灵活应对来克服困难。