俄语常用语 -凯发旗舰

相关文章
  • 俄语

    2012-11-11

    口语

  • 到了我的同学,这个世界真小! 6. “像龙虾一样红” 俄文翻译:кра́сный как рак 中文翻译:面红耳赤 -你还记得自己的第一次约会吗? -记得,完全说不出话,面红耳赤! 7. “就像往墙上扔豌豆” 俄文翻译:как об сте́нку горо́х 中文翻译:对牛弹琴 -你已经和玛莎说了上大学的事了吗? -是的,但简直就是对牛弹琴,她无论如何都俄语常用语,了解俄罗斯文化。让我们学习一些家喻户晓的俄语习惯用语想做一名演员。 8. “像从桶里向外倒水” 俄文翻译:лить как из ведра 中文翻译:倾盆大雨 -天气很糟糕,对吗?简直都出不了门! -是啊,这是一场倾盆大雨! 9. “像在针尖上一样” 俄文翻译:как на иго́лках 中文翻译:如坐针毡 -帕夫利克在学校怎么样? -嗯,一般。昨天他没有做功课,今天整堂课都如坐针毡。 10. “你不能用水将他们分开” 俄文翻译:водо́й не разольёшь 中文翻译:亲密无间 -你的孩子们之间关系好吗? -是的,他们经常在一起玩儿,亲密无间。 作者:尤利娅·阿姆林斯卡娅(yulia amlinskaya) 

    2013-06-17

    俄语口语

  • 下了。хорошо, я беру. 18. 质量好。качество хорошее. 19. 这是名牌。это зарекомендованная марка. 20. 信誉至上,质量第一。репутация выше всего, качество важнее всего. 21. 这是上俄语口语:商场俄语服务常用语。俄罗斯的商场商店里,售货员会说些什么呢?听懂他们的俄语海产的。это шанхайское производство. 22. 需求量大。спрос большой. 23. 怎么样,同意吗?ну как, согласны? 24. 是的,我同意。да, я согласен/согласна. 25. 买吧,您不会后悔的。возьмите, не пожалеете. 26. 您买不买?возьмёте или нет? 27. 有没有稍便宜些的?нет ли подешевле? 28. 这是最时髦货。это последняя мода. 29. 这种款式最时髦。такой фасон модный. 30. 现在这东西时髦。сейчас это в моде. 31. 这很时髦。это очень модно. 32. 还要些什么?что ещё?

    2013-03-28
  • 我们星期天两点钟等你。 честно говоря,в кино мне не очень хочется. 说实在的,我不大想去看电影。 я не очень люблю хоккей. 我不太喜欢冰球。 я уже был(-ла) там. 我已经去过了。 спасибо,не хочу. 谢谢,我不想去。 сегодня не могу.может быть,завтра? 今天我去不了,明天行吗? к сожалению,я никак не могу сегодня. 很遗憾,我今天实在去不了。 >>   卫生洁具词汇-----俄语专业词汇 >>   俄罗斯流行的"粗口"----俄语专业词汇 >>   俄语网络词汇-----俄语专业词汇

  • 俄语口语:就医常用语

    本讲内容:就医常用语 就医是日常生活中难免会遇到的事情,那大家知道就医时的一些场地名词和固定词组用俄语怎么说么?一切尽在今天的俄语口语课堂。小编希望大家都能健健康康的,冬季是感冒多发的时节,学习、工作之余,一定要照顾好自己的身体哦 一、就医场所 [en]регистратура[/en][cn]挂号处[/cn] [en]кабинет врача[/en][cn]诊室[/cn] [en]кабинет скорой помощи[/en][cn]急诊室[/cn] [en]приемная[/en][cn]候诊室[/cn] [en]лаборатория[/en][cn]化验室[/cn

  • 俄语面的情景模仿示例编对话。[/cn] [en]ответьте на вопросы учителя и других ребят.[/en] [cn]请回答教师和其他同学的问题。[/cn] [en]выберите себе роль и проведите ролевую игру.[/en] [cn]为自己选择个角色并进行表演。[/cn

    2014-04-28
  • 出国在外,背井离乡,什么事情都要亲力亲为,新系列-生活助手将为大家排忧解难。今天小编为大家带来的是俄语

    2014-04-26
  • пожалуйста, скажите ещё раз. 请再说一次。 я не понимаю/мне непонятно.  我不明白。 я не помню/я не знаю. 我不记得了。 ты такая красивая!你真漂亮! нет, нет, что ты? 没有没有!哪能啊。 спaсибо, вы мне льстите/ что вы, совсем нет..哪里哪里,一般一般。 ты всегда одеваешься со вкусом. 你穿衣一直很有品位。 да нет, не слишком 没有那么厉害。 разве это возможно? 难道。 поделом, так (ему) и надо! 活该。 не твою дело. 管不着(不关你的事) как тебе угодно. 随便你。 ничего удивительного! 怪不得 。 как поживёте? 你过得好吗? как это сказать п о-русским?这个用俄语怎么说? не на кого смотреть 谁都看不上 。 никто не смотрит 谁都看不上。 откуда вы? 你是哪里人? я из шанхая 我是上海人。 откуда вы? 你是从哪儿来的? я приехал из таиланда. 我是从泰国来的。 простите, что побеспокоил вас. 不好意思,打搅您了 。 простите, это моё место. 不好意思,这是我的位子 。 извините за причинённое беспокойство!对不起, 麻烦您了 не стоит хвалить меня. 不敢当。  слишком дорого, подешевле, пожалуйста! 太贵了,便宜点!  принесите счёт. 买单。 это блюдо острое? 这个菜辣不辣? я хочу примерить эту одежду. 我要试试这件衣服。  можно оплатить заграничной карточкой? 可以刷外国卡吗?

    2021-10-08
  • 、нет. правда, у меня есть пять пачек сигарет. 没有,准确的说,我有5盒香烟。 276、такое количество не подлежит обложению пошлиной. 这个数量不用上税。 277、осторожно, тут много хрупких вещей. 请小心点儿,这儿有很多易碎的东西。 278、помогите мне, пожалуйста, заполнить бланк. я плохо понимаю по-русски. 请帮我填一下表,我的俄语不太好。 279、простите, можно ли по-китайски. 请问,可以用汉语填写吗? 280

  • 常去有趣的地方玩。мы часто ходим в походы по интересным местам。 7.休息日我经常去郊外别墅。в выходные дни я обычно езжу за город на дачу。 8.您通常什么时候度假?когда обычно вы проводите отпуск? 9.哪些旅游胜地最俄有名?какие у вас самые известные места для туристов? 10.我们到莫斯科不需要换车。мы поедем в москву без пересадки。 11.我们中转去莫斯科参加中国国家展。поедем в москву транзитом на национальную выставку китая в россии。

网站地图